
"Bilingual" is an adjective describing someone who can communicate in two languages. "Translator" describes someone who should be able to correctly convey the meaning of a written passage from one language to another. There isn't room here to discuss just what this means, but trust me: there is a huge divide between the two. I have seen a great many bilinguals who are poor translators.
Going further, I have known of experienced translators who weren't very good at their craft. Without naming names, I knew of one who was honored by his peers for "bringing honor to the profession" because of his translations of several pieces of popular literature. What his peers carefully avoided saying was that his work was not very good.
How can you tell if a translator will do a good job for you or for your business? You can't. Reputation and references are your best assurances, but the only sure way to know if the work is good is to have somebody review it for you and tell you whether it's quality stuff or not.
I welcome your comments on experiences with translators.





» A Warm Welcome from Call Center Script
I want to give a warm welcome to two new authors to the Know More Media family - Larry Stay and Matt Ellsworth.
[Read More]Tracked on: November 22, 2005 9:14 AM | Permalink to Trackback