« Where Do You Find Translators? | Main | Sight Translation »

Nov24
A Word In Favor of Translation Agencies
I urge all readers to see the excellent, sapient, well-reasoned comment by Ahn-Chi of LocalConcept.com to my most recent post.  I wish I had written it.  He works as a translator for a translation service agency and speaks from the company perspective.  What he says is completely true.  A good translation services firm will cost more than a freelancer because of "overhead", for lack of a better word.  And we're not just talking about ulitities and rent.  Good firms will stake their reputations and survival on the quality of their translators, their speed of delivery, and the cleanliness of their business dealings.  They'll meet deadlines, ensure quality, and pay translators promptly.

Clients can get lower prices by contacting freelancers directly, but they can't be assured of quality until a positive working relationship is established.  Even then, there's only so much work a single freelancer can do.  Let's say a firm has been planning to set up shop in another country and so has used a freelancer to handle some early correspondence and a few product brochures.  Everything goes well, a factory is built, and before production can begin in the new language area, a ton of things need to be translated: employee handbooks, employment contracts, catalogs, advertisements, not to mention scripts for television and radio ads, with all the necessary attention to cultural mores and taboos.  The freelancer can't handle the load.  Now who does the firm turn to?  More untried and untested freelancers?  Or a reputable translation agency with a long roster or proven translators, plus the financial strength to arm them all with the latest machine-assisted translation tools and train them?

There is room in the industry for all kinds and sizes of translators and translation services.  There just isn't room for poor quality work or scam artists.

3 Comments/Trackbacks




» An ExPat Death in the Family from ExPatFacts

I'm sorry to share even a portion of our grief with you on a topic that you might not want to consider, but then, my brother never thought he'd be dealing with it now.

[Read More]

But it she's good doesn't mean the majority is. I encountered lots of badly translated texts. I don't disagree with you, it's very possible she is very good at what she's doing. However the rest don't give so much attention to the context and so on.

I suppose it comes down to how much translating you need, but if you can find a good free lance translator, whom you need once or twice, then that is good.

submit a trackback

TrackBack URL for this entry:

post a comment

Name, Email Address, and URL are not required fields.





Comment Preview

« Where Do You Find Translators? | Main | Sight Translation »

Advertise

sponsored ads



subscribe


Prefer Email?
Subscribe below-

Enter your Email:


Powered by FeedBlitz What's this?

Current News

Support This Blog

business social media

Use these fast growing business social media sites to promote your business, feature your products, spotlight your business leaders, create links, and drive traffic back to your company site, all for free!

BIZZlogos - Add your logo - free link to your site
BIZZphotos - Add photos of your products and people
BIZZprofiles - Submit your profile and build your online visibility
BIZZspotlight - Spotlight your business with free links
BIZZvideos - Videos about businesses, products and business people.
BIZZbites - "Digg" for Business - Submit your articles and posts

know more media network

View Network Map

Network Feed List (OPML)

Know More Media Network
Feed


we support unitus

PRWeb

Influencer



TranslationMaven is a member of the Know More Media network of business related blogs.

Here are some current headlines from some of our business publications:

ProductivityGoal

CallCenterScript

AdHurl

TheBizofKnowledge

LandingTheDeal

CustomersAreAlways

HealthCareVox

BrainBasedBusiness

TheInsurancePolicy

MarketingBlurb